⑴ 「這邊天氣很冷,請您注意保暖」日語怎麼翻譯這句話呢
こちらの天気はすっかり寒くなったので、 風邪を引かないように暖かい格好をしてください。
こちらの天気;這邊的天氣
はすっかり寒くなったので;因為變得好冷
風邪を引かないように;為了不要感冒
暖かい格好をして;穿保暖穿著
てください;請
⑵ 「天氣越來越冷了,注意保暖,記得多穿衣服。」日語怎麼說
日語翻譯:
天気はますます寒くなりました。暖かくして服をたくさん著てください。
日語中有5個母音。
發音方法:
1、あ(a)大致相當於英語father中的a,但口的開度略小;比漢語的「啊」(a)也略小。
2、い(i)與英語eat中的母音相似,但短而略緊;比漢語普通話的「衣」(i)鬆些。
3、う(u)和漢語普通話的「烏」相似,但嘴唇幾乎是平的,不要那樣用力前突。請咬合住上下齒,稍張開嘴發出「u」。
4、え(e)和漢語「爺」(ye)的後半部分發音相似,但部位略靠前,和英語egg中的母音相像,但口略合。
5、お(o)和漢語普通話的「歐」(ou)中的第一個韻母「o」相似,但不要像漢語的那樣從口腔後部發音。嘴的開度介於あ和う之間。
(2)保暖日語怎麼讀擴展閱讀:
日語中大量使用漢字。
日語中的全部漢字約有幾萬個之多,但是常用的則只有幾千個。1946年10月日本政府公布了「當用漢字表」,列入1850個漢字。1981年10月又公布了「常用漢字表」,列入1946個漢字。在教科書和官方文件中,一般只使用列入「常用漢字表」中的漢字。
每個漢字一般都會有兩類讀法:「音讀」(音読み)和「訓讀」(訓読み)。
「音讀」模仿漢字的讀音,按照這個漢字從中國傳入日本的時候的讀音來發音。根據漢字傳入的時代和來源地的不同,大致可以分為「吳音」、「漢音」和「唐音」。但是,這些漢字的發音和現代漢語中同一漢字的發音已經有所不同了。「音讀」的詞彙多是漢語詞彙。
⑶ [最近很冷,請注意保暖噢!]的日文怎麼講
最近很冷,請注意保暖噢!最近は寒いから、保溫に気をつけてくださいね!
「冷たい」: 是關於溫度的最基本的形容詞之一(與「あつい」、「あたたかい」相對)。表示物體溫度低,超過限度。可以是空氣、水等物體,多指觸覺上的溫度低。而氣溫低只能用「さむい」。「冷たい」本身具有中立的意義。還有「冷酷」、「沒有愛心」等意思。
(3)保暖日語怎麼讀擴展閱讀:
日語起源:
注意明治時代的日本人把日語劃為阿爾泰語系,但阿爾泰語系這個說法已經普遍遭到否定,霍默·赫爾伯特和大野晉認為日語屬於達羅毗荼語系,西田龍雄認為日語屬於漢藏語系。
白桂思認為日語屬於日本-高句麗語系,列昂·安吉洛·塞拉菲姆認為日本語和琉球語可以組成日本語系。有一種假設認為南島語系、壯侗語族和日本語系可以組成南島-台語門,即認為三者都有共同的起源。
⑷ 「熱」「冷」的日文怎麼說あちっ是什麼意思
あつい[熱い](熱)
さむい[寒い](冷,寒冷)
すずしい[涼しい](天氣涼爽、涼快、清爽)
冷たい(這個指東西涼,心冷、態度冷漠等)、
あちっ 在口語中經常用到,平時看日劇時,突然被熱湯、熱水燙到之後 經常可以看到。